10.21.2013

豬凱瑞綠幕秀: 故事接龍 "超我主義"

BY Unknown IN , , , , , , 1 comment


——————————————————————————————————-
這次是很神奇的綠幕秀,
是2004年到2005年於WLIA結束後開撥,主持人一樣是豬凱瑞。

節目進行方式,是演員全部在一個巨大的綠幕前面演出,觀眾除了綠色屏幕甚麼都看不到

演出之後後製會配上動畫。

而傑夫則坐在最前方,負責選擇誰要來說故事,他指到誰,誰就必須說話

參加者主要為Brad, Colin, Chip, Greg, Jeff。
節目持續了一年,當時宣傳似乎不夠力,導致知道的人不多,

再加上動畫製作費用高昂,很可惜的也取消了。

(其實這個節目很有潛力的,雖然有時候動畫很擾人,但特別在story這種遊戲,就非常有畫面!)

——————————————————————————————————-
此故事的形式跟豬凱瑞即興秀裡的故事接龍的形式一樣


這集...柯林被惡整了XD

相關遊戲請見下方:

https://www.youtube.com/watch?v=c-NrE5QMIys
——————————————————————————————————-

注1: "超我主義"

這是佛洛伊德分析人格結構中提出的"本我、自我與超我"理論
(感謝心理系友人,性感霖的協助)

本我(id): 是人類淺意識中最原始慾望、本能,像是肚子餓、性愈、存活等。主要以"享樂主義"為原則,很純粹為了慾望而產生的、不考慮現實狀況的人格。

自我(ego): 自我是本我跟超我協調的結果,它是人格的執行者,在現實與本能中尋找平衡,以合理的方式解決本能的需求。

超我(super-ego):  在人格結構中佔有最高的位置,是接受過社會道德觀洗禮後形成的。人的價值觀、是非對錯都由超我來裁定。



注2: 保羅的胳肢窩聞起來就像沾浸在蜂蜜的水果泥,經由小天使們運送到人間仙境

原文: Paul's pits smelled like crushed fruit, dipped in honey and delivered by angels to a bed of roses

a bed of roses在英文裡指指安逸、舒適的生活,出自克里斯多福·馬羅(Christopher Marlowe)的詩"多情牛郎致織女"(The Passionate Shepherd to His Love)

這是句很普遍的用法,常出現在日常生活中、電影裡,Bon Jovi也有唱過以Bed of Roses為名的歌

https://www.youtube.com/watch?v=jM2QdNEtiCE




*注3: 匹茲堡! (Pittsburgh)

Pit是胳肢窩的意思,Burgh是城鎮,布萊德的雙關語真的很屌XD

不過匹茲堡真正的由來是以英法七年戰爭著名的英國人威廉·皮特(William Pitt)所命名



網誌: 麗莎邱的業餘翻譯記事本

1 則留言: